今读《林清玄散文精选》,看到这样一句话:“有一个八十五岁的年老的女人被问到……”我突然想网上的一个流传的段子:有一个小学生在作文里写到:“我的妈妈是一个三十五岁的年轻女人……”看看这两句话语法和修辞运用何其相似。但是,林清玄的散文被作为经典美文广为流传,而小学生的作文句子则被老师判定为语病,同时,语文老师则被网友点赞。
语文老师判小学生语病的原因是“三十五岁”和“年轻”这样两个修辞重复了,三十五岁本身就是年轻,所以后面不应该再有“年轻”这样的形容词定语来修饰。其实,学生没有错,而是语文老师错了!试想,“三十五岁”和“年轻”一样吗?三十五是数词,年轻是形容词,虽然二者同样是作为定语在这里修饰“女人”,但二者作为作者想表达的意思,其实一个都不多余。如果去掉“年轻”,句子就成了“我的妈妈是一个三十五岁的女人”,这样把作者想要表达的妈妈年轻的意思没有了,更重要的是语句没了有情感色彩。因为,三十五岁只是一个客观的中性的表达,从另一方面来看,三十五并不是年轻的同义词,三十五岁对于女性来说,可以说年轻,也可以说已经不算年轻了,快到中年了;对于特定的女性人群来说,已经是大龄人群,高龄人群,比如恋爱结婚,比如生育,比如求职,等等,所以,孩子在这里加上“年轻的”是对的,代表了他的内心的真实意思,合情合理又合语言常规。假如说去掉“三十五岁”可以吗?这样一来,句子就成了“我的妈妈是一个年轻的女人”,到底是怎样的一个年轻呢?缺乏更详细的说明,似乎也不完整。所以说,小学生的句子是没有毛病的。
同理,林清玄的句子也是没有毛病的,就不再分析。不仅没有毛病,而且,林清玄的散文写得朴实无华,文字清新,从生活小事入手,又不乏人生哲理,耐品耐读,大家都应该读一读。
审核编辑:许有科 推荐:许有科